THOU STILL UNRAVISHED BRIDE OF QUIETNESS
TIPO DE MEDIACIÓN:
-Escrita
-Intralingüística (Inglés-Inglés)
-Informativa - Mediating texts (mediando textos)
-Subtipo: Expressing a personal response to creative texts (respuesta personal a textos creativos)
TIPO DE TEXTO Y ÁMBITO: Public - "A novel, short story, play, poem, read or studied (by) a member of a cultural circle organised by a cultural institute or club".
NIVEL: C1
DESCRIPTOR DEL CV: "Can describe in detail his/her personal interpretation of a work, outlining his/her reactions to certain features and explaining their significance; Can outline his/her interpretation of a character in a work: their psychological/emotional state, the motives for their actions and the consequences of these actions; Can give his/her personal interpretation of the development of a plot, the characters and the themes in a story, novel, film or play"
En este caso: "Puede describir en detalle su interpretación personal de un poema, dar su interpretación sobre la persona poética, sus estados emocionales y motivos para sus acciones, y sus posibles consecuencias; puede dar su propia interpretación de un poema".
OBJETIVOS DE LA TAREA (RD): Nuestra legislación no ha establecido una correlación clara para este (y el siguiente) subtipo de actividades de mediar textos. Quizás se le aproximan algunos aspectos de las competencias/contenidos interculturales del nivel ("Buen dominio de los conocimientos, destrezas y actitudes interculturales que permitan llevar a cabo actividades de mediación con facilidad y eficacia: conciencia de la alteridad; conciencia sociolingüística; conocimientos culturales específicos")
ESTRATEGIAS DE MEDIACIÓN:
a) Estrategias para explicar conceptos nuevos
-Adaptando el lenguaje: "Can explain technical terminology and difficult concepts when communicating with non-experts about matters within his/her field of specialisation" (explicar terminología técnica); "Can adapt his/her language (e.g. syntax, idiomaticity, jargon) in order to make a complex specialist topic accessible to recipients who are not familiar with it" (adaptar la explicación al horizonte cultural-mental de un lector medio).
-Simplificando información complicada: "Can facilitate understanding of a complex issue by highlighting and categorising the main points, presenting them in a logically connected pattern and reinforcing the message by repeating the key aspects in different ways" (destacar las ideas principales, conectándolas y repitiendo la información esencial de varias maneras).
b) Estrategias para simplificar el texto
-Amplificando un texto denso: "Can make the main points contained in a complex text more accessible to the target audience by adding redundancy, explaining and modifying style and register" (añadir redundancias, cambios de estilo y registro para hacer el texto accesible).
TEMPORALIZACIÓN: Una sesión de clase. Los discentes leen sus reflexivos poemas y van tomando notas sobre los significados que les atribuyen, intentar escribir una paráfrasis, se fijan en aspectos de vocabulario y estructura; después visionan el vídeo correspondiente y reescriben si es necesario sus textos. Aunque esta parte se puede hacer, como digo, en una sesión (15-20 minutos), lo ideal sería que continuasen con relectura y reflexión de su texto en casa, para traerlo a otra sesión más 'pulido? (o ya colgado en el blog de poesía e imágenes, con la imagen también seleccionada). La siguiente parte es la lectura del poema y de la reacción por parte de los compañeros, añadiendo sus comentarios y reacciones como comentario de entrada de blog (puede hacerse dentro o fuera de la clase).
DESENVOLVIMIENTO DE LA TAREA: Se organiza al alumnado en grupos de número variable (entre 3 y 6). Cada uno de ellos tendrá un poema sobre el que trabajar para elaborar un texto escrito con su reacción personal, al tiempo que buscar una imagen para representarlo / acompañarlo. Parte del trabajo de preparación incluirá el visionado de un mini-video sobre el poema. Una vez elaborado el texto, los compañeros de grupo deberán leerlo (en clase o una vez colgado en el blog) y hacer un comentario a cada texto que no sea el suyo propio, expresando el grado de interés/utilidad/grado de semejanza en la respuesta que el poema les provoca a ellos.
EVALUACIÓN DE LA TAREA: Coevaluación: a partir de una rúbrica específica en la que los compañeros tendrán apartados como el grado de detalle y de originalidad de la interpretación hecha, descripción convincente de intenciones y/o estados anímicos, claridad expositiva y buenos argumentos para explicar la reacción personal, etc... Heteroevaluación: el docente lee los textos creados y los comentarios de los alumnos y los evalúa con una rúbrica parecida a la de los compañeros. Real Decreto: "Aplica con soltura las estrategias adecuadas para adaptar los textos que debe procesar al propósito, la situación, los receptores y el canal de comunicación, sin alterar la información y las posturas originales. Produce un texto coherente y cohesionado a partir de una diversidad de textos fuente".
TAREA
Contextualización: Tus compañeros y tú estáis organizando un blog escolar para el curso de C1-Inglés llamado 'Poems and Pictures', donde cada uno tiene que escoger un poema, escribir sobre su reacción personal a él e incluír una foto que lo ilustre (idealmente, tomada por él mismo). A mayores, os resulta de utilidad para aprender vocabulario específico y usos formales y/o estéticos del lenguaje, cosas sobre las que también conectáis. Algunos de los poemas los escogéis a propósito, y otros son generados aleatoriamente (a través de la página web https://www.poetryfoundation.org/poems/poem-of-the-day ).
Instrucciones:
You and your classmates are working on the next batch of poems for your 'Poems and Pictures' blog. You have been allotted the following one (number depends on that of group members):
-"The Road Not Taken" by Robert Frost
-"To Make Use of Water" by Safia Elhillo
-"The Second Coming" by William Butler Yeats
-"Accents" by Denice Frohman
-"New Colossus" by Emma Lazarus
-"Three Months After" by Cristin O'Keefe Aptowicz
1) After reading the poem and thinking about it, write a blog post about it, describing your personal interpretation of the work, the psychological/emotional reaction it generates in you, who you imagine is the narrator (and what context / circumstances of his/hers might have inspired the poem). Also, include a picture to illustrate it.
2) Watch the TED-Ed "There's a Poem for That" version of your poem. Has it given you new ideas, or illuminated the meaning of the poem? Incorporate any new elements that it inspires you about to your entry.
3) Read the other people's poems and blog posts. Write a blog post below commenting on what your partners have written and on your own reaction to the poem they had to work with. How much do you agree/disagree with your classmate's interpretation? Was the response similar or different from his/hers?
Notas: se podrían escoger, por supuesto, otros poemas. Sería muy posible hacer una actividad de continuación trabajando el siguiente subtema del CV (Análisis y crítica de textos creativos), proporcionándole al alumnos textos críticos, reseñas, opiniones... sobre su texto, y/o animándole a buscar por sí mismo la información que necesita para escribir una crítica del poema en el blog.
Comentarios
Publicar un comentario